Knowing the introductions, the heritage, the Iliad, the epics, criticism, the translation, the creativity.
The heritage corpuses’ introductions have a great importance, since their authors consider them as media for showing their trends and ideas and their sides of creativity, which are the knowledge certainties setting their method of writing with several characteristics including their objective and subjective content’s styles and the formal methodological scientific disciplines.
If we come back to the Soulaiman Elboustani’s translation of Homer’s Iliad’s introduction, we find that it’s a stand-alone writing, which consists of 197 pages, in which the author addresses the criticism principles and the poetic recognising rules with deep analysis, definite accuracy, great knowledge, and addressing several topics of a great importance, after identifying the epics gender and determining whether it’s known for the Arab people or not, identifying the Homeric epic and commending it, as well as confirming its affiliation to Homer.
In this research, We’ve addressed the issue of the senses’ phonetic transcription through what’s tackled by Elboustani in reviewing detailly the relationship between the line breaks, the objectives, and meanings. It was the issue addressed by numerous Arab and western researchers since antiquity.
Abd Allah Badwi: Dirasat Fi Ennas Eshi’eri, Dar Errifai, Riyad, n.ed, 1948,
Abd Allah Ettayeb Elmajdoub: Almorshid Ila Fahm Ashaar Alarab Wasinaatiha, The Kuwaiti Government Printer, part 1, ed.3, 1989
Ahmed Eshayeb: Ousoul Ennaqd Eladabi, Maktabat Ennahdha Almisria, Cairo, ed.10, 1999
Alfarabi: Kitab Almousika Alkabir, revised by: Ghattas Abd Elmalek waDarini Khashba, Dar Alkitab Alarabi, n.ed, 1967
Ali Younes: Nadhra Jadida fi Mousiqa Eshi’er Alarabi, The égyptian General Body of Book, n.ed,
Aristotle: Fan Eshi’er, Tarjamat: Abd Errahman Badaoui, Dar Ettakafa, Beirut, Lebanon, n.ed, 1973
Hazim Elqartajani: Minhaj Elboulaghaa Wasiraj Eloudabaa, revised by: Mohammed Elhabib Ben Elkhoja, Dar Elgharb Elislami, Beirut, ed.3, 1986,
Hazim Elqartajani: Minhaj Eloudabaa waSiraj Elboulaghaa,
Houras: Fan Eshi’er, translated by: Louis Aouad, Alhaia Almisria Alama Lilkitab, ed.3, 1988,
Ibn Rashiq Alfarabi: Alomda Fi Mahasin Esshi’er waMakdih waAdabih, revised by: Mohammed Mehieddin Abd Elhamid, part1, Dar Eljabal, Beirut, Lebanon, n.ed, 1981,
Ibn Sina: Jawamii Ilm Almousika, revised by: Zakaria Youcef, within the book of Eshifaa, n.ed, 1956,
Ibrahim Anis, : Mousiqa Eshi’er, Maktabat Alinglo Almisria, Cairo, ed.4, 1975
Jawad Ali Ettaher: Mouqadima fi Ennaqd Aladabi, Almouassassa Alarabia Liddirasat Walmanshorat, Beirut,Lebanon, ed.1, 1979
John Cuine : Binaa Loughat Eshi’er, Tarjamat Mohammed Elouali, wa Mohammed Elamri, Dar Twigal linnashr, Casa Blanca, Morocco, ed.1, 1981,
Mohammed Hamasa Abd Ellatif: Alibdaa Almouazi, Ettahlil Ennassi liEshi’er, Dar Gharib liEttibaa wEnnasher wEttawzie, Cairo, 2001
Mohammed Mandor: Awzan Echi’er Alorobi: Majalat Errisala, N.540, Sadir b: 8/11/1843, Wakitaboh: Fi Elmizan Hadid, Dar Ennahda Egypt, Cairo, Egypt, n.ed, 1973
Najlaa Najahi : Ezzihafat Walilal Wadawrouha fi Ta9arobi Elbphor Elkhalilia Alarabia mina Alawzan Ennabria Alorobia, Majalat Elwahat lilbouhout waddirasat, University of Ghardaia, Algeria, volume : 11, N.1, June 2018
Oulfat Errouibi: Nadariat Eshi’er Inda Alfalasifa Almoslimin, Dar Ettanouir, Beirut, n.ed, 2007
Rashid Shaalal: Elbounia Aliqaia fi Shi’er Abi Tamam, Alam Alkoutoub Alhaditha, Irbid, Jordan, n.ed, 2001
Shawki Dhaif: Alghinaa fi Maca wAlmadina, Dar Ettakafa linnasher wattawzii, n.ed, n.d,
Soulaiman Elboustani: Tarjamat Al-Iliada, Kalimat Arabia litarjama wannasher, Cairo, Egypt, n.ed, n.d